第(2/3)页 “安秘书长,你再好好看看!”“这怎么可能?难道一次矛盾的地方都没有?” 施辛格却是粗声粗气地嚷着道: “什么翻译,他不过就是把《圣经》这段背了一遍,凑巧而已吧?” 不过施辛格说这话的时,却有不少人投来奇怪的目光。 特蕾莎修女看着那些翻译,却是眼含热泪道:“不是,不是这样的。 苏先生的这些翻译。和现代《圣经》是不同的~!” 说着,特蕾莎无比激动地解释道: “比如在《诗篇》22章16节中,大部分圣经译者选用七十士译本的翻译‘他们扎了我的手和脚’。但这《死海古卷》中翻译的却是‘我的手和脚像狮子一样’…… 还有在现代《圣经》中《使徒行传》7:14中所提到的雅各全家下埃及的共七十五人,与《创世记》46:27中所记的七十人有出入。 而这《死海古卷》的《创世记》抄本所记,原来也是七十五人,这可以现这本《死海古卷》的正确性。 《马太福音》虚心的人一向解作卑微穷乏的人,从古卷现其实所指的是忠于上主的人,与心硬的人相反……” 特蕾莎修女满脸感动泪水,不断颂着“哈利路亚”,介绍苏怀翻译和现代《圣经》的不同。 特蕾莎修女的解释,也令现场众人都意识到一个难以置信的事实……苏怀的民间资料中,有远远越明孝陵,甚至欧洲人对历史认知的古代文化知识! 他们的不断的质疑,不断刁难,不单没有戳破苏圣人的“谎言”,反而一步步证实了苏怀的“民间资料”的存在,更是这些“民间资料”的重要性,从亚洲范畴,提升到了世界范畴! “罗主席,柯主席,你们还有什么疑问吗?” 苏怀的声音响起,众人都看着这个轻摇折扇,风度偏偏的俊秀青年脸上的笑意,却都觉得不寒而栗。 这个人的手里,究竟拥有多少文化宝藏啊…… 第(2/3)页